Un
español de sorprendentes giros: “Novia potoca desgarró a Farfán a punto de
perreo”. Es decir, novia baja y entrada en carnes o rechoncha, desgarró (se
refiere a una lesión muscular en un muslo) a Farfán (nombre del futbolista) a
punto de perrero (eso ya no lo hemos averiguado, puede ser lo que cada uno
interprete). Esto apareció en un periódico chileno. El diccionario de la Real
Academia recoge el término potoco, como de uso en Chile y lo deja en rechoncho,
nada más. Lo demás es imaginación.
Para el Heraldo de Nava, Abdón Felices Dupuis, corresponsal en Santiago de Chile.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
SI QUIERE ECHAR SU CUARTO A ESPADAS, YA SABE AQUÍ. CONVIENE QUE MIENTRAS ESCRIBA ESTÉ USTED FUMANDO, CIGARRO O INCLUSO PIPA.