« (…) Je
vous fais descendre aussi, mon si cher frère : être frère d’un domestique,
d’un familier, d’un valet, ce n’est pas brillant aux yeux du monde… Mais vous
êtes mort au monde, et rien ne peut vous faire rougir… »
“(…) Le hago descender también,
mi tan querido hermano: ser hermano de un doméstico, de un criado, de un sirviente,
no brilla mucho a los ojos del mundo… Pero usted ha muerto al mundo, y nada puede
hacerle sonrojar…”
Charles de Foucauld, cartas y
cuadernos; de una carta a un hermano trapense.
De militar a Santo. Querido Santo Carlos como San Francesco. ¡Grandes Soldados de Cristo!
ResponderEliminarCharles de Foucauld no es santo. Parece que no se entera usted demasiado.
EliminarSi es verdad, lleva razón, es beato no santo, Carlos de Foucauld.
EliminarPero sí de todas maneras, Gran soldado de Cristo, en ello no me he equivocado.
Eliminar¡Hermosa palabra!: "Bienaventurado".
ResponderEliminarTodo esto es inaceptable, no se se como decirlo. Inadmisible. Verbotten.
ResponderEliminar